日常会話的な英語ってほんとわかんない



訳はこの記事の最後で

Yesterday, the university I'm at had an entrance ceremony. Although these was the hall quite a distance away from the Science school block(理学部棟ってなんて言う?), it was very lively, or rather noisy; besides people came on campus in the afternoon. The bidding performances(こういう言い方していいのかは知らね) are so loud! However I couldn't make them to quit it, of course. These noises were probably one of my headache roots.
なんか全体的に駐輪場の面積減ってるんだけど…それやばいって。
今日は実験せず。明日開始するishの準備をしたらそれだけで2時間半。プローブが常軌を逸した薄さ(遠心足らなかったな!)なんで、こんだけ色々やってもシグナル出ない可能性が迚も高い…。後はおべんきょおべんきょ。THE CELLの問題集買ったよ勿論英語の。あれ解答無しは無理。時間掛かり過ぎる。

↑の訳は
チャンドラ「最近のNASAツイッターでハッスルし過ぎ!(僕の記事直ぐ流れちゃう)」
スピッツァー「ふーーん」
チャンドラ「サイト派のキミには関係ないかな?」
スピッツァー「…まあね」
矢印(ツイッター1年間サボり人)
のつもり。「記事が流れる」は調べても分からなかったのでてきとう。あとウェブサイトって問答無用で大文字スタート…?